loading...
.:: عــشق پـنـهان ::.
بـه نـام خــدا

برای ارتباط با مدیر سایت با ایمیل زیر در تماس باشید

Aqmare_Monire@Yahoo.Com


https://rozup.ir/view/1523978/aqmare-tel.jpg 


ADS

آخرین ارسال های انجمن
عنوان پاسخ بازدید توسط
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور یادواره شهدای مسگر آباد ( 5 خرداد 97 ) 0 327 admin
سخنرانی جدید رائفی پور در مورد فتنه سال 98 (26 فروردین 1398) 0 323 admin
سخنرانی استاد رائفی پور 17 اسفند 94 دانشگاه علامه طباطبائی 0 1272 admin
سخنرانی استاد رائفی پور-18 آبان 94-تهران 0 1128 admin
سخنرانی استاد رائفی پور دانشگاه علوم پزشکی تبریز 19 مهر 94 0 1038 admin
سخنرانی استاد رائفی پور مهر ماه 94 تهران 0 1324 admin
سخنرانی استاد رائفی پور 10 اردیبهشت 94 مشهد مقدس 0 902 admin
سخنرانی استاد رائفی پور 10 آبان 1394 قائم شهر 0 1032 admin
سخنرانی استاد رائفی پور 22 اردیبهشت 1394 کرمانشاه 0 975 admin
سخنرانی استاد رائفی پور 8 آبان 1394 دانشگاه علوم پزشکی بابل 0 1046 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور در مهدیه ساری 10 آبان 1394 0 950 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور 2 مهر 1394 شهرستان نسا 0 1003 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور روز تاسوعا 0 1066 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور تهران یکشنبه 5 مهر ماه 1394 0 1056 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور 24 مهر1394 هیئت فاطمیون کرج 0 1050 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور9تیر1394 شهر قدس 0 989 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور فاجعه منا-مشهد مقدس(۱۱و۱۲مهر۹۴) 0 1076 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور22شهریور 94 اردبیل 0 1015 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور 4مهر94 تهران 0 1033 admin
دانلود سخنرانی استاد رائفی پور 1394/06/19بیجار 0 1046 admin
Admin بازدید : 250 شنبه 24 بهمن 1394 نظرات (0)

 تفاوت ایشاالله ، انشاالله و ان شاءالله درکجاست؟

ایشاالله: یعنی خدا را به خاک سپردیم (نعوذبالله، استغفرالله)

انشاالله: یعنی ما خدا را ایجاد کردیم (نعوذبالله، استغفرالله)

ان شاءالله: یعنی اگر خداوند مقدر فرمود (به خواست خدا)

 

 

پـاسـخ شـایـعـه

 

1. عبارت "ایشاالله" در عربی معنایی ندارد و ترجمه به خاک سپردن صحیح نیست!

2. تلفظ اشتباه بعضی الفاظ موجب تغییر معنا می شود، اما مثال مقایسه "ان شاء الله"

و "انشاء الله" صحیح نیست!

3. در گفتار، أنشأ باید به فتح همزه اول و ضم همزه آخر تلفظ شود تا معنای «ایجاد کردم»

بدهد! ضمن اینکه در فعل أنشأ یک همزه در آخر کلمه وجود دارد که از

نظر معنا، تلفظ و نوشتار با کلمه إنشاء الله متفاوت است.

4. حتی اگر انشاء را مصدر فرض کنیم، به ترجمه مبهم "ایجاد خدا یا ایجاد کردن خدا"

می رسیم که عبارتی ناقص است و در هر حال معنای ادعا شده دریافت نمی شود.

5. هر دو صورت متصل "إنشاء الله" و منفصل "إن شاء الله"، به یک شکل تلفظ

می شود و تغییری در معنا ایجاد نمی شود. اگرچه رعایت قواعد

درست نویسی و جدا نوشتن "ان شاء الله" لازم است.

http://yon.ir/Enshaa

حق جو و حق طلب باشیم

منبع:شایعات

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
درباره ما
اَینَ الاَقمارُ المُنیرَه | کجایند ماه های تابان مهدی موعود آن معدن سر الهی مهدی موعود آن پنهان شده در بین زمین Lovers of Love | عـشاق عـشق ما یقین داریم آن سوی افق مردی هست
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آمار سایت
  • کل مطالب : 1783
  • کل نظرات : 71
  • افراد آنلاین : 116
  • تعداد اعضا : 38
  • آی پی امروز : 354
  • آی پی دیروز : 27
  • بازدید امروز : 1,212
  • باردید دیروز : 138
  • گوگل امروز : 1
  • گوگل دیروز : 9
  • بازدید هفته : 1,212
  • بازدید ماه : 3,569
  • بازدید سال : 19,864
  • بازدید کلی : 2,030,978
  • آمار